Колумбы иных миров [HL] - Юлия Федотова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гном от возмущения расчихался.
— Здрассьте вам! Апчхи! Что же вы зря время тратили?! Может, он уже в городе? Может, мы бы его уже убили давно? — А потом стал ворчать: — Стоило ненадолго вздремнуть — все дело встало… Ни на кого нельзя положиться!
— Интересно, как бы ты его убивал в таком состоянии? — с иронией осведомился колдун.
— Подумаешь, — поддержал гнома демон, — убивать — дело нехитрое, лично я в любом состоянии могу. Это же не коллоквиум по теории магии сдавать… — И залез поглубже под одеяло. Лично ему в данный момент совершенно не хотелось никого убивать. Только спать.
29 апреля
Большая удача, что никто из нас не помер. Оказывается, Макс опасался именно этого. Кто бы мог подумать! Он пытался мне объяснить, почему, но помешали его непроходимая дремучесть в вопросах естественной истории и отсутствие нужных слов в нашем языке. Суть заключается в понятии антитела, я так и не понял, что оно значит.
В городе слышно народное ликование — Пращур вернулся! Балдур сходил, разузнал: послезавтра, на празднике Величания (что бы это ни значило) он обещает предстать пред очи братьев. «Ежели не приключится неотложных дел». Что ж, будем ждать. Аолен говорит, отсрочка к лучшему, успеем окрепнуть.
Интересно, согласится ли кто-нибудь уступить мне свой медальон Среднего круга или нет? Без него меня не пропустят к Пращуру и я не смогу участвовать в его уничтожении. Это меня очень тревожит. А спросить пока не решаюсь. Боюсь, пошлют ко всем богам и демонам. Скажут, надо было терпеть до конца, не убегать из храма. И будут правы…
Одна надежда на Орвуда. Он пострадал от болезни больше всех и вообще не слишком любит рисковать. Но может отказать из вредности. Спрошу в последний момент, чтобы не оставить ему времени на раздумье. Хорошо бы, он к тому моменту еще не встал. Я вовсе не желаю ему зла, но пусть на этот раз поболеет подольше… Ох!
Нет! Слава богам, пронесло! (Это я испугался, не совпали ли последние слова с рунами. По счастью, те расположены выше.)
Орвуд до сих пор лежит, а мы с Рагнаром и дамами хотели пойти прогуляться к храму. Балдур нас не пустил. Велел не валять дурака, а потом коварно пустил в ход темные силы и лишил нас возможности передвигаться. Вот что значит иметь в родне черного колдуна! Очень странное ощущение, когда собственные ноги тебя не слушаются. Наверное, так чувствуют себя паралитики.
Теперь вот валяемся, как кули, скучаем. Демонов сарай надоел до смерти! Хотя стало в нем, надо отдать должное Балдуру и Максу, совсем неплохо. Для тепла они где-то раздобыли большую жаровню, а чтобы не текла крыша, навалили на нее целый стог сена (в этих краях с ним не так плохо, как на юге). Хозяин-сапожник очень доволен, потому что у него есть корова, а запас кормов кончался. Орвуд считает, он должен за это снизить нам плату. Не думаю, что тот согласится.
От безделья Ильза вспомнила про свой альбом с розой и потребовала с Балдура и Макса поэтическую дань. Оба пришли в замешательство и попытались отвертеться. Но Ильза умеет быть очень упорной. В конце концов Балдур вспомнил короткий отрывок из баллады о рыцаре Ланселоте (том самом, что увел жену у нашего средневекового приятеля Артура). Я не стану цитировать, ее все знают.
С Максом было сложнее, ведь мы с ним говорим на разных языках. При этом непостижимым образом понимаем друг друга (я устроил!), но только устную речь. Поэтому пришлось ему диктовать стих Меридит, чтобы перевела и записала рунами, а потом переписывать в альбом собственной рукой. Это Ильза настояла, чтобы непременно «собственной рукой», иначе ей неинтересно! Стих он выбрал неудачный:
Когда б имел златые горыИ реки, полные вина.Все отдал бы за ласки, взоры,Чтоб ты владела мной одна!
Что-то в этом роде.
Орвуд как услышал, так и подскочил: «Да ни одна баба в мире не стоит целой золотой горы! Что за расточительность!» Спасло его только бедственное состояние организма, иначе непременно побили бы.
Да еще Эдуард, по наивности своей, вмешался.
Посоветовал не воспринимать поэзию столь буквально. Мол, «никто не собирается отдавать за бабу золотые горы, это просто метафора». Ну и ему досталось.
Эдуард до сих пор не понял одну простую истину. Если ты общаешься с дамами, следует соблюдать определенную осторожность. К некоторым вещам они относятся не так, как требует простая логика. К примеру, наша Энка. Ведь на самом деле она не питает ни малейшей иллюзии по поводу собственной внешности. Сама сколько раз говорила: «Я страшная, я щипаная, я рыжая!» Но только рискните с ней согласиться! Не убьет, так покалечит!
Интересно, «реки полные вина» — тоже метафора или они существуют на самом деле? Рагнара этот вопрос очень занимает. Вернется из свечной лавки Макс — надо будет спросить.
Знак Приобщенного Орвуд уступил довольно легко. Он чувствовал себя еще неважно, кроме того, отлично понимал, что в деле убийства Хельги даст ему сто очков вперед. Поэтому сопротивлялся только для проформы, часок-другой, не дольше. А потом с кряхтением встал и торжественно повесил свой жетон на шею демона-убийцы.
— Носи, чадо мое, и помни мою доброту!
Сильфида сидела в углу и сердито сопела. Ох, не любила она оставаться в стороне от событий мирового значения! Завидовала Хельги отчаянно!
— Можешь не обольщаться, — прошипела вредная девица. — Тебя к Пращуру все равно не допустят, хоть с ног до головы медальонами увешайся! Потому что ты «незрелый муж»! Забыл?
Хельги сник. Опасность была вполне реальной.
— Надо тебя загримировать, чтобы выглядел старше, — нашел выход Аолен.
— Точно! — радостно подхватила Ильза. — Надо бороду наклеить! Здорово будет!
— Где я ее возьму-то? — буркнул демон мрачно.
А Орвуд попятился, потому что все взоры вдруг устремились на него. В сарае повисло напряженное молчание.
— А что? — решился нарушить тишину Эдуард. — Длинная. Половину можно отрезать, без всякого вреда…
— Ага! Щас! — От ярости гном брызнул слюной. — Дожидайтесь! Что за твари такие на мою голову?! Им дашь палец — всю руку норовят… Да я скорее соглашусь… — Тут он вдруг перебил сам себя. Умолк и зарылся в походный мешок. Искал долго, но плодотворно. — Вот!!! — Глаза его сверкали торжеством. Он радостно размахивал над головой чем-то похожим на большой клок рыжей пакли. — А вы говорили, зачем берешь? Вот и пригодилась! Носи на здоровье!
Это был кусок бороды бога Кукулькана. Основную ее часть Орвуд оставил в Оттоне, чтобы не таскать лишний груз. Но небольшой, в полшага, отрезок все-таки прихватил с собой. На всякий случай. Вот он и представился…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});